「ウケる」「笑える」を韓国語で言ってみよう!|웃기다を使ったフレーズ
何か面白い話を聞いたときや面白いものを見たときに使う「ウケる」
「재미있다!(面白い)」と表現してもいいのですが、もう1つ日常会話でよく使う表現があります。
「ウケる」「笑える」を韓国語でどのように表現するのか見ていきましょう。
ウケる、笑える
ウッキョ
웃겨
ウッキンダ
웃긴다
基本形は「웃기다(笑わせる,笑わす)」
웃기다は「웃다(笑う)」の使役動詞です。
チンッチャ ウッキンダ
진짜 웃긴다.
ほんとウケる
ノム ウッキョ
너무 웃겨.
ほんと笑える
チンッチャ ウッキネ
진짜 웃기네.
本当ウケるね
「ほんとウケる」
- 진짜 웃겨.
- 진짜 웃긴다.
- 진짜 웃기네.
「웃긴다」の代わりに「웃기다」と言うネイティブも多いですが、本来は「웃긴다」が正しい表現です。基本形である웃기다は動詞なので、会話では「-(느)ㄴ다」を付けるのが正しいですね。
「まじウケる」(スラング)
- 개웃겨.
- 존나 웃겨.
- 겁나 웃겨.
진짜,너무の代わりに「개(ケ)」「존나(チョンナ)」「겁나(コㇺナ)」などを付けると若者言葉になります。上品な単語ではないので使い方に注意しましょう。
本当ウケたよ、めっちゃ笑えた
チンッチャ ウッキョっソ
진짜 웃겼어
「웃겨」を過去形にすると「웃겼어」になります。
アッカ ノム ウッキョッソ
아까 너무 웃겼어.
さっきほんとウケたよ
クゲ チェイㇽ ウッキョッソ
그게 제일 웃겼어.
それが一番笑えた
ウッキョッソ
웃겼어?
笑えた?
く出てくるセリフ「웃기지 마」ってどういう意味?
ウッキジマ
웃기지 마
①笑わせないで
②ふざけないで、何言ってんの
「웃기다(笑わせる)」に「-지 마(~しないで)」が付いて、直訳は「笑わせないで」
どのような場面で使うかというと…
①面白い話を聞いたとき
②あり得ないこと、話にならないことを相手に言われたとき
に使います。
カスガ テゲッタゴ ヤ ウッキチジマ
가수가 되겠다고? 야, 웃기지 마.
歌手になるって?おい、笑わせるなよ
昔懐かしい、思い出のドラマ「가을동화(秋の童話)」のウォンビンの名セリフにもこのフレーズが出てきます。
사랑? 웃기지 마. 이젠 돈으로 살겠어.
愛?ふざけるな。これからはお金で買う
もう1つの表現「웃기고 있네」
Ungrid - Ungrid フェイクムートンコート ライダース
웃기고 있네
笑わせないで、何言ってんの
웃기다に「-고 있다(~している)」が付いて、直訳は「笑わせているね」
「웃기지 마」の②の意味と似ていて、相手の行動や言動に呆れた時に使うフレーズです。
ルベル - seesaw
ペウ ヒョヌ タㇽマッタゴ ウッキゴ インネ
배우 ‘현우’ 닮았다고? 웃기고 있네.
俳優の「ヒョヌ」に似てるって?笑わせるじゃないの
SNSやカカオトーク、LINEなどではよく「진짜 웃기다. ㅋㅋㅋㅋ」と後にㅋㅋㅋを付けて面白いという気持ちを表します。
「웃기다」を使いこなせると、少しこなれた感が出ます。友人との会話、SNS上で使ってみてくださいね。